你知道你的中文名字用韓文怎麼寫嗎?
目前韓國使用兩種方法:一、漢字讀音 二、外來語發音
舉例前總統馬英九先生的大名,如下:
1. 마영구(Ma yeong gu) 2. 마잉주(Ma ying ju)
雖然官方或媒體逐漸偏向使用外來語的發音(마잉주),但沒有完全確定使用單一方法,還是要知道傳統的韓國當地漢字音標記方式(마영구)。若你是學習韓文者,建議這兩種寫法都要掌握。
一、한자-한글 변환기(漢字-韓文變換器)
如1. 마영구,你想知道漢字讀音,請使用下面工具。
![]() |
漢字-韓文變換器 |
使用方法很簡單,按照上圖的例子,請直接測試看看。
單字、句子都可以。它會給你秀出漢字的韓文字寫法。
二、한글라이즈(Hangulize)
![]() |
輸入‘蔡英文’時的結果 https://hangulize.org/?lang=chi&word=%E8%94%A1%E8%8B%B1%E6%96%87 |
如上圖,輸入蔡英文就給你秀出外來語發音的韓文寫法 ‘차이잉원’(Chai ying wen)。
(蔡英文的漢字音寫成韓文:채영문)
한글라이즈是將外來語專有名詞幫你自動轉為韓文字的,目前提供將近40種語言。
以上介紹漢字專有名詞幫你轉成韓文字的免費服務平台。
別忘了你在韓國網站輸入蔣介石時,就會看到장개석和장제스兩種寫法。
希望對你學習韓文有很大的幫助。
Comments
Post a Comment